No se encontró una traducción exacta para المعلمين المتخصصين

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe المعلمين المتخصصين

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il est donc tenu compte (sans discrimination) des particularités anatomiques, physiologiques et psychologiques et sociales de l'éducation des élèves de sexes différents. L'éducation physique dans les établissements d'enseignement général représente l'un des trois sujets favoris des garçons et des filles.
    وتعتبر التربية البدنية في مدارس التعليم العام أحد ثلاثة مواضيع محببة أكثر من غيرها لدى الذكور والإناث ويقدم دروس التربية البدنية للذكور والإناث معلمون متخصصون في التربية البدنية
  • L'enseignement de l'éducation familiale aux filles commence dans la quatrième année du primaire et se poursuit jusqu'à la douzième année. Pour ce qui concerne les garçons, cette matière a été incorporée au programme de 28 écoles primaires sur 74, soit dans 38 % de ces écoles, en attendant d'être généralisée dès que le personnel enseignant nécessaire sera assuré.
    •ويبدأ تدريس مادة التربية الأسرية من الصف الرابع الابتدائي إلى الصف الثاني عشر بالنسبة للإناث، أما بالنسبة للذكور، فقد أدخلت المادة في 28 مدرسة ابتدائية من أصل 74 مدرسة أي بنسبة 38 % مع العمل على تعميمها عند توافر المعلم المتخصص.
  • Par conséquent, outre le fait que le nombre d'enseignants ayant des qualifications pédagogiques est faible, un très grand nombre d'enseignants n'ont qu'une formation générale.
    أي أنه بالإضافة إلى قلة أعداد المعلمين المؤهلين تربوياً، تطغى نسب المعلمين غير المتخصصين في أي من المواد التعليمية.
  • Dans les classes supérieures (cinquième à huitième année), il est dispensé par sujets par des enseignants issus d'une école normale ou d'un institut pédagogique ayant une spécialisation.
    أما الصفوف المتقدمة (الخامس إلى الثامن) فيشرف عليها مدرسون أكملوا دراساتهم التربوية الجامعية أو تخرجوا من كلية المعلمين، وكل معلم منهم متخصص في مادته.
  • Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour renforcer le taux de scolarisation des enfants roms et turcophones, y compris dans le secondaire, pour donner, dans la mesure du possible, aux enfants appartenant à des groupes linguistiques minoritaires la possibilité d'étudier à l'école leur langue maternelle − y compris les dialectes régionaux −, et pour recruter suffisamment d'enseignants possédant la maîtrise de l'éducation multiculturelle.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة لرفع معدل التحاق الأطفال الغجر والناطقين باللغة التركية بالمدارس، بما في ذلك في مرحلة التعليم الثانوي، لتضمن قدر الإمكان أن الأطفال المنتمين إلى الأقليات اللغوية تتوفر لهم الفرصة لتعلم لغتهم الأم، بما في ذلك اللهجات المحلية، في المدرسة، وتضمن الملاك المناسب من المعلمين المتخصصين في التعليم المتعدد الثقافات.
  • c) Une proposition tendant à rendre l'éducation religieuse plus respectueuse de la liberté de croyance et de la dignité des enfants, qui encourage l'acceptation réciproque des différences, permette de mieux comprendre l'essence de la religion et réduise à terme le poids du sectarisme. Un moyen d'y parvenir serait de choisir des enseignants spécialisés appartenant à diverses confessions et d'organiser une formation continue en cours d'emploi.
    (ج) اقتراح جعل التعليم الديني أكثر مراعاةً لحرية المعتقد ولكرامة كل طفل مما يساهم في تعزيز قبول اختلاف الآخر والتعرف إلى جوهر الأديان، وصولاً إلى التخفيف من حدة الطائفية؛ مع اختيار معلمين متخصصين تربوياً من التيارات الدينية المختلفة وإخضاعهم لتدريب مستمر.
  • Les activités doivent porter sur la mobilisation et la sensibilisation des enseignants et du reste du personnel éducatif, sur la formation des formateurs d'enseignants, sur la formation initiale des enseignants, sur le perfectionnement en cours d'emploi, sur la spécialisation d'enseignants dans l'éducation aux droits de l'homme et sur l'intégration des principes relatifs aux droits de l'homme dans le programme de formation de tous les enseignants des cycles primaire et secondaire.
    ويشمل ذلك مناصرة المعلمين وغيرهم من المهنيين في حقل التعليم، وتدريب المدربين، والتدريب الأساسي السابق للالتحاق بالخدمة، والتطوير الدوري والمتواصل عن طريق التدريب أثناء الخدمة، وتدريب معلمين متخصصين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإدخال مبادئ حقوق الإنسان في المنهج الدراسي التدريبي لجميع معلمي المدارس الابتدائية والثانوية.
  • Les activités doivent porter sur la mobilisation et la sensibilisation des enseignants et du reste du personnel éducatif, sur la formation des enseignants, sur la formation avant l'emploi, sur le perfectionnement en cours d'emploi, sur la spécialisation d'enseignants dans l'enseignement des droits de l'homme et sur l'intégration des principes relatifs aux droits de l'homme dans le programme de formation de tous les enseignants des cycles primaire et secondaire.
    ويشمل ذلك مناصرة المعلمين وغيرهم من المهنيين في حقل التعليم، وتدريب المدربين، والتدريب الأساسي السابق للالتحاق بالخدمة، والتطوير الدوري والمتواصل عن طريق التدريب أثناء الخدمة، وتدريب معلمين متخصصين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإدخال مبادئ حقوق الإنسان في المنهج الدراسي التدريبي لجميع معلمي المدارس الابتدائية والثانوية.
  • Un second groupe de 24 étudiants a été admis à l'automne de 2004 à un programme de formation des enseignants, adapté à la culture, pour les Pieds-Noirs.
    وقبل فوج ثان من 24 طالبا في خريف عام 2004 في برنامج متخصص بتدريب المعلمين على نحو ملائم ثقافيا لشعب البلاكفوت.
  • Conformément au Programme spécial relatif à la science et à la technologie 2001-2006, on a pu mettre en place et développer la capacité de recherche scientifique et technologique en formant des hommes et des femmes spécialisés dans des tâches d'enseignement et de recherche.
    وقد أفلح البرنامج الخاص للعلم والتكنولوجيا، 2001-2006 في ترسيخ قدرات البحث العلمي والتكنولوجي والتوسع فيها عن طريق توفير تدريب متخصص للمعلمين والباحثين من الرجال والنساء في المجالات العلمية والتكنولوجية.